Усі ми Каїнові діти,
Ми дуже любимо грішити,
І завжди виправдання маєм,
Лиш насолоди ми шукаєм,
У думці ближнього вбиваєм,
як ненависть до нього маєм.
А зависть чорна аж пече,
бо краще брат від нас живе.
Майна чужого ми бажаєм,
і зраду легко оправдаєм.
Сиріт і вдів ми притісняєм,
старих людей не поважаєм.
Ми гніваємось дуже часто,
і ображаємось нізащо.
Ми проклинаєм,не пощаєм,
свою гординю ублажаєм.
Так легко гріх ми вибираєм,
і душу свoю присипляєм.
Чувають Ангели над нами,
серця їх скапують сльозами,
Бо так ми душу уб"ємо,
і духам злоби віддамо. 11/4/12
Мария Круль,
USA
Здравствуйте,меня зовут Мария.Я,никогда не писала стихов,даже в юности.Года 2 назад,вдруг,ночью,в голове начали складываться стихи.Все стихи на религиозную тематуку,других у меня нет.Я пробовала нaписать хоть один стих,про людей,которые очень дороги моему сердцу,но ничего не получается.Стихи про Бога,идут легко и быстро.Буду очень благодарна за коментарии.Спасибо. e-mail автора:ma71jur@yahoo.com сайт автора:личная страница
Прочитано 2331 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".