Я издому вышел дорогой знакомой
Я шел на работу, невыспан, но свеж,
И я не привык уже жить по другому,
И я не хотел уже жить по другому,
Хоть раньше мне было оно невтерпёж.
Но я полюбил это раннее утро,
Ведь я выходил, когда было темно,
И в этом была бесконечная мудрость -
Да именно в этом, представьте, есть мудрость, -
Что Бог сотворил, то - весьма хорошо.
Любой человек в мире должен трудиться,
И дело он должен найти по душе,
И смысл, словно соль, должен в нем раствориться,
И Бог с человеком должны объясниться, -
Друг друга вы поняли, может, уже?
Когда ты творишь совершенную волю,
И в этом деяньи находишь свой свет,
Ты словно бы ветер гуляешь по полю,
Ты словно счастливый жених на застолье,
И роли другой не захочешь уж, нет!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Дядь Саша! Голос жениха и невесты потухнет, как падают листва и гниющие плоды с дерева. Вот тут и необходим пост, собирание небесной манны для грядущей любви. Как старательно одиноко стоящее в засушливой степи дерево нижними опытными ветвями собирает небесную крупу, чтобы воскреснуть весной от комы и мерзости запустения! Так и еврейский народ, как ни скверно ему жилось в рабстве у египтян, возроптал от приевшегося вкуса манны. И только немногие, кто насобирали её достаточно, смогли войти в вожделенную землю. Так что лучше не балдеть от звуков свирели, а прислушиваться бы к органу... Ведь будущая жизнь полней. Может, ты тогда, дядь Саша, из разряда поэтов разных попадёшь в достопримечательности.
Когда в вечернем воздухе порой
Раздастся вдруг щемящий голос флейты,
О днях прошедших, друг мой, не жалей ты,
Но флейты звуку сердце приоткрой.
Когда в вечернем воздухе порой
Раздастся вдруг призывный голос горна,
Ты сердце приоткрой свое повторно
Звучанью горна, друг бесценный мой.
Когда ж в вечернем воздухе порой
Раздастся вдруг громовый глас органа,
Не шарь в серванте в поисках нагана,
Но и органу сердце приоткрой.
И всякий раз так поступай, мой друг,
Когда очередной раздастся звук,
Неважен тут источник колебанья...
Ну, я пошел. Спасибо за вниманье.(Игорь Иртеньев)
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!